jueves, 27 de noviembre de 2008

El M(e)CER

El Marco común europeo de referencia para las lenguas, con cuyas siglas hago un juego memorístico para poder recordar el orden correcto del título, es un documento de obligada referencia para los que nos dedicamos a la enseñanza de idiomas. Podéis leerlo aquí .
No parece que sea yo la única persona que tiene ese pequeño problema de, llamémoslo, dislexia. En el decreto 155/2007 de 21 de septiembre, aparece escrito, más o menos así: MREC.

Claro que, para cuando salió el decreto yo tenía ya bastante claro que el orden correcto era MCER.

Por supuesto que esto no quiere decir que me maneje con el decreto como con el Marco que, por cierto, quiero y necesito volver a leer muy detenidamente...

El decreto que establece las enseñanzas para el nivel básico de las Escuelas Oficiales de Idiomas de la Comunidad Valenciana, es el 155/2007, de 21 de septiembre. Pienso que tiene una lectura mil veces más agotadora y bloqueante que el documento que tiene como título el mismo que el de esta entrada.

viernes, 14 de noviembre de 2008

Léxico y frecuencia de uso (III)

¿Os acordáis de aquel astronauta del que hablé hace ya un tiempo?

Hoy, estaba consultando el CREA (Corpus de Referencia del español actual) y se me ha ocurrido hacer una pequeña investigación.

He buscado la palabra astronauta ("289 casos en 180 documentos") y, como ando organizando el área temática relacionada con las compras y las actividades comerciales, pues bien, he probado a ver que pasaba con "cajera" ("96 casos en 61 documentos").

Pues yo juraría haberme cruzado con más cajeras en mi vida que astronautas ;)

Y es que este Corpus es de referencia para el código escrito del español y yo sigo en mi empeño de selección por frecuencia de uso, pero para el código oral.